|
Small dictionary of town’s names in Livonia and Prussia (mostly places of battles and main towns…) – it could be useful when comparing Swedish and Polish relations from 1600-1660 period.
First Polish name as it was used in XVII century or current name, than German, Swedish, Latvian or Estonian name
I. Inflanty – Livonia, Livland; Kurlandia - Courland, Estonia - Estland
- Biały Kamień – Paide - Dorpat – Tartu - Dyneburg - Daugavpils - Dynemunt (Dyjament) – Daugagriva - Fellin (Felin) – Viljandi - Fikelmojza – Vigala - Kieś – Wenden, Cesis - Kircholm- Salaspils - Kokenhasuen (Konehazuen) – Koknese - Kremon – Krimulda - Lemsel – Limbazi - Mitawa - Mitau - Onikszta – Angkesiai - Parnawa – Parnau, Parnu, - Rakiszki – Rokiskis - Rewel – Tallinn - Ryga – Riga - Trejden – Turaida - Walmozja – Wallhof - Wolmar – Valmiera - Zygwolt – Sigulda
II. Prusy Książęce – Herzogtum Preussen (Ducal Prussia) and Prusy Królewskie (Königlich-Preußen)
- Braniewo – Braunsberg - Brodnica – Strasburg - Czarne – Hammerstein - Dobre Miasto – Guttstadt - Frombork – Frauenbrug - Gdańsk – Danzig - Głowa Gdańska – Danziger Höftt, know version is also Danziger-Haupt - Gniew – Mewe - Górzno – in English sometimes version ‘Gurzno’ can be find - Grudziądz – Graudenz - Kiezmark - Kasemark - Malbork – Marienburg - Orneta – Wormditt - Ostróda – Osterode - Puck – Putzig - Starogard – Stargard - Stary Targ – Altmark - Sztum – Stuhm - Tczew – Dirschau - Torun – Thorn - Trzciana – Honigfelde
_________________ Zapraszam do biblioteki Kadrinaziego  http://www.gis.manewry.vdl.pl/viewtopic.php?t=2018
http://kadrinazi.blogspot.com
|